2022-11-28 , 5918 , 896 , 95
安徒生童话故事集-2-31:冰姑娘-7
在洛狄的眼中,这无疑是一个美丽的城市什么城市也比不上它。它是一个打扮得很华丽的瑞士城市。它不像其他的买卖城,没有那么一大堆用笨重的石头筑 成的房子,没有那么一副冷冰冰的、华而不实的外表。
这山谷里的木屋看上去好像是自动从山上跑下来的。它们在这清亮的、流得像箭一样快的河边参差不齐地排列 着,形成了街道。最美丽的一条街是从洛狄儿时住在这儿的时候起慢慢地发展起来的。
这条街好像是用他的外祖父雕的那些漂亮木屋它们现在全都藏在老屋的柜 子里修建起来似的。它们被移植到此地来,像那些老栗树一样,已经长得很大了。
每幢房子是一个所谓的旅馆。窗子上和陽台上都雕着花,屋顶向外突出。这些房子全都布置得美丽整齐。每一幢前面有一个花园,把房子从宽广的石铺路上 隔开。跟这些房子在一起的还有许多别的房子,它们都是在路的一边。要不是这样,它们就会彼此挡住,看不见它们面前的新绿草原草原上有奶牛在吃草,并且 发出阿尔卑斯山草原上所特有的那种铃声。
草原的四面围着高山,只有一边留出一个缺口,使人可以遥遥望见那个积雪的、亮晶晶的少女峰这是瑞士一座最美丽 的山峰。
这儿有多少从外国来的、服装华丽的绅士淑女啊!有多少从附近各州来的乡下人啊!每个射手在帽子的花环中插着自己的号数。这儿有音乐,也有歌唱;有管风 琴,也有喇叭;有喧声,也有闹声。屋上和桥上都饰着诗和纹章。旗帜和国旗在飘扬。枪弹一颗接着一颗地在射击。在洛狄的耳中,枪声是最好的音乐。这里的热闹 场面使他忘记了他这次旅行的目的地巴贝德。
现在射手们都向靶子聚拢来。洛狄马上也加进他们的行列,而且他是一个最熟练、最幸运的人每次他都打中靶子。
那个陌生人是谁呢那个年轻的射手?大家都问。
他讲法文瓦利斯州人讲的法文。但是他也能流利地用德文表达他的意思①!另外有些人说。
①瑞士分做三个区域:法文区、德文区和意大利文区;所以瑞士人一般都讲三种语言。
据说他小时候也在格林达瓦尔得附近住过,第三个人说。
这个年轻人真是生气勃勃。他的眼睛炯炯有光,他的臂膀稳如磐石,因此他一射就中。幸运可以给人勇气,但洛狄自己早已有了勇气了。他立刻获得了一大批朋 友;他们向他道贺和致敬。在这个时刻,他几乎把巴贝德忘记了。忽然有一只沉重的手落到他的肩上,同时有一个很粗的声音用法文对他说:
你是从瓦利斯州来的吗?
洛狄转过头来,看到一个红红的愉快的面孔。这是一个身材魁梧的人。他就是贝克斯的那个富有的磨坊主。他的粗大的身躯几乎把苗条而美丽的巴贝德遮住了; 但是她的那双光亮而乌黑的眼睛却在他后面窥望。这个富有的磨坊主感到非常高兴,因为他的那一州出了这么一个获得了一切人尊敬的好射手。
洛狄真算得是一个幸 运的年轻人。 他专程到这里来寻找的、而来后又忘记了的那个对象,现在却来寻找他了。
人们在遥远的异地遇见故乡人的时候,他们马上会结成朋友,彼此交谈起来。洛狄凭自己的射击在这次比赛中变成了最出色*的人物,正如这磨坊主凭他的财富和 好磨坊变成了家乡贝克斯的名人一样。他们现在彼此握着手他们以前从来没有这样做过。
巴贝德也诚恳地握住洛狄的手。 他也握着她的手,而且凝视了她一会 儿,羞得她满脸通红。
磨坊主谈起他们到这儿来所经过的那条遥远的道路,和所看到的一些大城市。听他说来,这次的旅程真不短,因为他们得坐轮船、火车和马车。
我倒是选了一条最短的路。洛狄说。我是从山上翻过来的。什么路也没有比这高,不过人们倒不妨试试。
也不妨试试跌断你的脖子,磨坊主说。看样子,你这个人胆大如天,迟早总会把脖子跌断的。
只要你不认为自己会跌下来,你是不会跌下来的!洛狄说。
因为洛狄跟这富有的磨坊主是同乡,所以磨坊主在因特尔拉根的亲戚(磨坊主和巴贝德就住在他们家里)就邀请洛狄去看他们。对洛狄说来,这样的邀请是最理 想不过的。幸运之神现在跟他在一起:她是永远不会离开你的,只要你相信你自己和记住这句话:上帝赐给我们硬壳果,但是他却不替我们把它砸开。
洛狄在磨坊主的亲戚中间坐着,好像是他们家庭的一员。大家为最好的射手干杯;巴贝德也跟大家一起碰着杯。洛狄也回答他们的敬酒。
黄昏时候,大家在老胡桃树下,在那些漂亮旅馆面前的清洁路上散着步。这儿人很多,略有些拥挤。所以洛狄不得不把自己的手臂伸给巴贝德扶着。
他说他非常 高兴在这里碰到从华德州来的人,因为华德州和瓦利斯州是两个非常好的邻州。他那么诚恳地表示出他的愉快,以致巴贝德也情不自禁地把他的手捏了一下。他们在 一起散着步,差不多像一对老朋友一样;
她这个娇小美丽的人儿,谈起话来倒很有风趣。她指出:外国来的一些女客们的服装和举止是多么荒唐和可笑;洛狄对这些 话非常感兴趣。当然她并不是在讥笑她们,因为她们可能是大家闺秀。的确,巴贝德知道得很清楚,她的甜蜜可爱的干妈就是一个有身份的英国女子。十八年以前, 当巴贝德受洗礼的时候,这位太太就住在贝克斯。
她那时就给了巴贝德一个很贵重的胸针巴贝德现在还戴着它。干妈曾经来过两次信;巴贝德今年还希望在因特 尔拉根遇见她和她的女儿呢。
这几个女儿都是老小姐,快三十岁了,巴贝德说。当然,她自己还不过十八岁。
UfqiLong
她那张甜蜜的小嘴一忽儿也不停。巴贝德所讲的每件事情在洛狄听起来都显得非常重要。他把自己所知道的事情也都讲了出来:他到贝克斯来过多少次,他对于 磨坊知道得多么清楚,他怎样常常看见巴贝德(她当然没有注意到他),他最近怎样到磨坊去过一次,他的心那时怎样充满了一种说不出的情感,她和她的父亲怎样 都不在家都走得很远,但是远得还不足以使他无法爬过横在路上的高山。
是的,他讲了这些话,而且还讲了许多其他的事情。
他说,他多么喜欢她而且他到这儿来完全是为了她,并不是为了射击比赛。
巴贝德一句话也不说;他似乎把自己的秘密对她讲得太多了。
他们继续向前走。太陽落到高大的石壁后面去了。少女峰被附近山上的黑森林环绕着,显得分外地灿烂和华丽。许多人都站下来静静地凝望。洛狄和巴贝德也对这雄伟的景色*凝望。
什么地方也没有这儿美!巴贝德说。
世上再也找不出像这样的地方!洛狄说,同时望着巴贝德。
明天我得回家去了!他沉默了一会儿又说。
到贝克斯来看我们吧!巴贝德低声说。你来看我们,我的父亲一定非常高兴。
🔗 连载目录
🤖 智能推荐