2022-11-19 , 5571 , 104 , 208
安徒生童话故事集-1-6:没有画的画册
前记
说起来也真奇怪!当我感觉得最温暖和最愉快的时候,我的双手和舌头就好像有了束缚,使我不能表达和说出我内心所起的思想。然而我却是一个画家呢。我的眼睛这样告诉我;看到过我的速写和画的人也都这样承认。
我是一个穷苦的孩子。我的住处是在最狭的一条巷子里,但我并不是看不到陽光,因为我住在顶高的一层楼上,可以望见所有的屋顶。在我初来到城里的几天, 我感到非常郁闷和寂寞。我在这儿看不到树林和青山,我看到的只是一起灰色*的烟囱。我在这儿没有一个朋友,没有一个熟识的面孔和我打招呼。
有一天晚上我悲哀地站在窗子面前;我把窗扉打开,朝外边眺望。啊,我多么高兴啊!我总算是看到了一个很熟识的面孔一个圆圆的、和蔼的面孔,一个我在故乡所熟识的朋友:这就是月亮,亲爱的老月亮。他一点也没有改变批判了青年黑格尔分子的宗教观和对人的解放的抽象议论, , 完全跟他从前透过沼泽地上的柳树叶子来窥望我时的神情一样。我用手向他飞吻,他直接照进我的房间里来。他答应,在他每次出来的时候,他一定探望我几分钟。 他忠诚地保持了这个诺言。可惜的是,他停留的时间是那么短促。他每次来的时候,他就告诉我一些他头天晚上或当天晚上所看见的东西。
把我所讲给你的事情画下来吧!他第一次来访的时候说,这样你就可以有一本很美的画册了。
有好几天晚上我遵守了他的忠告。我可以绘出我的《新一千零一夜》,不过那也许是太沉闷了。我在这儿所作的一些画都没有经过选择,它们是依照我所听到的 样子绘下来的。
任何伟大的天才画家、诗人、或音乐家,假如高兴的话,可以根据这些画创造出新的东西。我在这儿所作的不过是在纸上涂下的一些轮廓而已,中间 当然也有些我个人的想象;这是因为月亮并没有每晚来看我有时一两块乌云遮住了他的面孔。
第一夜
昨夜,这是月亮自己说的话,昨夜我滑过晴朗无云的印度天空。我的面孔映在恒河的水上;我的光线尽量地透进那些浓密地交织着的梧桐树的枝叶它 们伏在下面,像乌龟的背壳。
一位印度姑娘从这浓密的树林走出来了。 她轻巧得像瞪羚①,美丽得像夏娃②。 这位印度女儿是那么轻灵,但同时又是那么丰满。
我可 以透过她细嫩的皮肤看出她的思想。 多刺的蔓藤撕开了她的草履; 但是她仍然在大步地向前行走。 在河旁饮完了水而走过来的野兽,惊恐地逃开了,因为这姑娘手中 擎着一盏燃着的灯。当她伸开手为灯火挡住风的时候,我可以看到她柔嫩手指上的脉纹。她走到河旁边,把灯放在水上,让它漂走。灯光在闪动着,好像是想要熄灭 的样子。可是它还是在燃着,这位姑娘一对亮晶晶的乌黑眼珠,隐隐地藏在丝一样长的睫毛后面,紧张地凝视着这盏灯。她知道得很清楚:如果这盏灯在她的视力所 及的范围内不灭的话,那末她的恋人就是仍然活着的。
不过,假如它灭掉了,那末他就已经是死了。 灯光是在燃着,在颤动着; 她的心也在燃着,在颤动着。 她跪下 来,念着祷文。 一条花蛇睡在她旁边的草里,但是她心中只想着梵天③和她的未婚夫。
他仍然活着!她快乐地叫了一声。这时从高山那儿起来一个回音:他仍然活着!
①这是像羚羊一样小的一种动物,生长在阿拉伯的沙漠地带。它的动作轻巧,柔和;它的眼睛放亮。
②根据古代希伯来人的神话,上帝照自己的形象用土捏出一个男人,叫做亚当,然后从这人身上取出一根肋骨造出一个女人,叫做夏娃。她是非常美丽的。古代希伯来人认为他们两人是世界上人类第一对夫妇。
③梵天(Brana)是印度教中最高主宰;一切神,一切力量,整个的宇宙,都是由他产生的。
第二夜
这是昨天的事情,月亮对我说,我向下面的一个小院落望去。它的四周围着一圈房子。院子里有一只母鸡和十一只小雏。一个可爱的小姑娘在它们周围跑 着,跳着。母鸡呱呱地叫起来,惊恐地展开翅膀来保护她的一窝孩子。这时小姑娘的爸爸走来了,责备了她几句。于是我就走开了,再也没有想起这件事情。可是今 天晚上,刚不过几分钟以前,我又朝下边的这个院落望。四周是一起静寂。可是不一会儿那个小姑娘又跑出来了。她偷偷地走向鸡屋,把门拉开,钻进母鸡和小鸡群 中去。它们大声狂叫,向四边乱飞。小姑娘在它们后面追赶。这情景我看得很清楚,因为我是朝墙上的一个小洞口向里窥望的。我对这个任性*的孩子感到很生气。这 时她爸爸走过来,抓着她的手臂,把她骂得比昨天还要厉害,我不禁感到很高兴。她垂下头,她蓝色*的眼睛里亮着大颗的泪珠。你在这儿干什么?爸爸问。她哭 起来,我想进去亲一下母鸡呀,她说,我想请求她原谅我,因为我昨天惊动了她一家。不过我不敢告诉你!
爸爸亲了一下这个天真孩子的前额,我呢,我亲了她的小嘴和眼睛。
第三夜
在那儿一条狭小的巷子里它是那么狭小,我的光只能在房子的墙上照一分钟,不过在这一分钟里,我所看到的东西已经足够使我认识下面活动着的人世 我看到了一个女人。十六年前她还是一个孩子。她在乡下一位牧师的古老花园里玩耍。玫瑰花树编成的篱笆已经枯萎了,花也谢了。它们零乱地伸到小径上,把 长枝子盘到苹果树上去。只有几朵玫瑰花还东零西落地在开着但它们已经称不上是花中的皇后了。但是它们依然还有色*彩,还有香味。牧师的这位小姑娘,在我 看来,那时要算是一朵最美丽的玫瑰花了;她在这个零乱的篱笆下的小凳子上坐着,吻着她的玩偶它那纸板做的脸已经玩坏了。
十年以后我又看到了她。我看到她在一个华丽的跳舞厅内,她是一个富有商人的娇美的新嫁娘。我为她的幸福而感到愉快。在安静平和的晚上我常去探望她 啊,谁也没有想到我澄净的眼睛和锐敏的视线!唉!正像牧师住宅花园里那些玫瑰花一样,我的这朵玫瑰花也变得零乱了。每天的生活中都有悲剧发生,而我今 晚却看到了最后一幕。
在那条狭小的巷子里,她躺在床上,病得要死。恶毒、冷酷和粗暴的房东这是她唯一的保护者,把她的被子掀开。起来!他说,你的一副面孔足够 使人害怕。起来穿好衣服!赶快去弄点钱来,不然,我就要把你赶到街上去!快些起来!死神正在嚼我的心!她说,啊,请让我休息一会儿吧!可是他把 她拉起来,在她的脸上扑了一点粉,插了几朵玫瑰花,于是他把她放在窗旁的一个椅子上坐下,并且在她身旁点起一根蜡烛,然后他就走开了。
UfqiLong
我望着她。她静静地坐着,她的双手垂在膝上。风吹着窗子,把一块玻璃吹下来跌成碎片。但是她仍然静静地坐着。窗帘像她身旁的烛光一样,在抖动着。她断气了。死神在敞开的窗子面前说教;这就是牧师住宅花园里的、我的那朵玫瑰花!
第四夜
昨夜我看到一出德国戏在上演,月亮说。那是在一个小城市里。一个牛栏被改装成为一个剧院;这也就是说,每一个牛圈并没有变动,只不过是打扮成为 包厢罢了。所有的木栅栏都糊上了彩色*的纸张。低低的天花板下吊着一个小小的铁烛台。为了要像在大剧院里一样,当提词人的铃声丁当地响了一下以后,烛台就会 升上去不见了,因为它上面特别覆着一个翻转来的大浴桶。
丁当!小铁烛台就上升一尺多高。人们也可以知道戏快要开演了。一位年轻的王子和他的夫人恰巧经过这个小城;他们也来参观这次的演出。牛栏也就因此而 挤满了人。只有这烛台下面有一点空,像一个火山的喷口。谁也不坐在这儿,因为蜡油在向下面滴,滴,滴!我看到了这一切情景,因为屋里是那么热燥,墙上所有 的通风口都不得不打开。男仆人和女仆人们都站在外面,偷偷地贴着这些通风口朝里面看,虽然里面坐着警察,而且还在挥着棍子恐吓他们。在乐队的近旁,人们可 以看见那对年轻贵族夫妇坐在两张古老的靠椅上面。这两张椅子平时总是留给市长和他的夫人坐的。可是这两个人物今晚也只好像普通的市民一样,坐在木凳子上 了。
现在人们可以看出,强中更有强中手!这是许多看戏的太太们私下所起的一点感想。这使整个的气氛变得更愉快。烛台在摇动着,墙外面的观众挨了一通骂。我月亮从这出戏的开头到末尾一直和这些观众在一起。
第五夜
昨天,月亮说,我看到了忙碌的巴黎。我的视线射进卢浮博物馆①的陈列室里。一位衣服破烂的老祖母她是平民阶级的一员跟着一个保管人走进 一间宽大而空洞的宫里去。这正是她所要看的一间陈列室,而且一定要看。她可是作了一点不小的牺牲和费了一番口舌,才能走进这里来。她一双瘦削的手交叉着, 她用庄严的神色*向四周看,好像她是在一个教堂里面似的。
这儿就是!她说,这儿!她一步一步地走进王位。王座上铺着富丽的、镶着金边的天鹅绒,就是这儿!她说,就是这儿!于是她跪下来,吻了这紫色*②的天鹅绒。我想她已经哭出来了。
可是这并不是原来的天鹅绒呀!保管人说,他的嘴角上露出一个微笑。
就是在这儿!老太婆说。原物就是这个样子!
是这个样子,他回答说,但这不是原来的东西。原来的窗子被打碎了,原来的门也被打破了,而且地板上还有血呢!你当然可以说:我的孙子是在法兰西的王位上死去了的!
死去了!老太婆把这几个字重复了一次。
我想他们再没有说什么别的话,他们很快就离开了这个陈列室。黄昏的微光消逝了,我的光亮照着法兰西王位上的华丽的天鹅绒,比以前加倍地明朗。
🔗 连载目录
🤖 智能推荐