-
2024-08-27...鸿:三代中国女人的故事-4: 三寸金莲-5 对姥姥来说,正常生活意味要设法在她的大宅院内消磨时光。这是一座典型的北方四合院,南面是一堵高七尺的墙,一道拱门与外院相接。铸有铜环的外院双扇正门,平时总是紧锁着。这类建筑是为了适应北方恶劣的气候。这里的夏天气温高过三十五摄氏度,冬天则骤降至零下三十摄氏度。来自北方的西伯利亚寒... 120
-
2023-12-06... [編按: 轉載于 頂點小説網iqavc.cc/官網, 原著 卡勒德·胡赛尼, 2005-06-01. 以下是試讀内容,請閲讀后購買全文。 ]
追风筝的人The Kite Runner 《追风筝的人》是美籍阿富汗作家卡勒德·胡赛尼(Khaled Hosseini)创作的第一部长篇... 215 🈶🖼️ -
2023-12-04...法國蒙田随笔:下卷-19:第三章 论三种交往-2 我很善于获得世间少有的甘霖般的友谊,并能将它一直保持下去。我如饥似渴地寻求志趣相投的朋友,十分贪婪地投入这种交往,所以自己禁不住眷恋这种友情,同时也给和我交往的人留下深刻印象。我已多次体验过这样的幸运。但对一般的泛泛之交,我却有点疏远冷漠,因为我的言谈举止如果不能像张... 207
-
2023-12-04...法國蒙田随笔:中卷-24:第十章 论书籍-4 我认为柏拉图的《对话录》拖沓冗长,反使内容不显;柏拉图这样一个人,有许多更有益的话可以说,却花时间去写那些无谓的、不着边际的长篇大论,叫我感到遗憾。我这样大胆亵渎不知是否会得到时尚的宽恕?我对他的美文无法欣赏,原因也在于我的无知。
我一般要求的是用学问作为内容的书籍... 207 -
2023-12-02...法國蒙田随笔:中卷-17:第八章 论父子情 致徳·埃斯蒂萨克夫人-4 无妻无儿的老人遭到此种不幸,较为少见,然而也更残酷更丧失尊严。老加图在他的时代说过,多少仆人就是多少敌人。如果把那时代的风俗淳朴与今日相比较,岂不是在警告我们妻子、儿女、仆人个个都是敌人么。
幸而,人到了老朽,耳聋眼花,麻木不... 208 -
2023-12-02...法國蒙田随笔:中卷-17:第八章 论父子情 致徳·埃斯蒂萨克夫人-3 还有一种习俗我也不敢苟同,就是不许孩子叫父亲,而用另一种奇怪的更为尊敬的称呼,仿佛这种自然的称呼不足以表示我们的权威;我们称上帝为至高无上的天父,却鄙视孩子对我们用父亲这个称呼。不许长大的孩子跟父亲怀有亲密的感情,要大人保持一种严肃高高在上的态度,... 205
-
-
2023-12-02...法國蒙田随笔:中卷-13:第六章 论身体力行
推理与学识,即使我们对这两种能力有意识地给予全部的信任,也不足以使我们达到行为的界限,除非我们的灵魂还经过实践的考验与培育,去面对生活的历程;不然,一旦遇上事件,我们的灵魂无疑会不知所措。因而,那些企图达到更大成就的哲学家,不甘心在和平和荫庇中等待命运的严... 197 -
2023-05-08...基督山伯爵-下部-55: 第一一一章 抵罪-2 “你还要怎样呢?”
说着她摔倒在地板上。
维尔福奔过去抓住她的手,痉挛的那只手里握着一只金盖子的水晶瓶。维尔福夫人自杀了。维尔福吓疯了,他退回到门口,两眼盯住那尸体。 “我的儿子呢!”
他突然喊道, “我的儿子在哪儿?... 212 -
2023-05-08...基督山伯爵-下部-53:第一○九章 开庭-2 “当然是部长的太太罗!”
“噢,对不起!我从来没有拜访过部长,让王子们去做那种事情。”
“真的,以前你只是漂亮,现在你变得光彩照人了,伯爵,可怜可怜我们吧,不然你就象另外一个朱庇特,把我们都烧死啦。”
... 212 -
2023-05-08...基督山伯爵-下部-52: 第一○八章 法官-2 他的头垂到胸前,就这么垂着头在书房里踱来踱去,然后他倒在一张沙发上,他整夜未睡,现在他想休息一下。他的四肢,因为工作的疲劳,破晓的寒意,使他四肢僵硬。渐渐地,大家都醒来了,维尔福从他的书斋里相继听到了那组成一个家庭生活的声音,——门的开关声,维尔福夫人召唤侍女的铃声,夹... 212
-
2023-05-08...基督山伯爵-下部-52: 第一○八章 法官
我们记得,布沙尼长老和诺瓦蒂埃曾留在瓦朗蒂姆的房间里,为那年轻女郎守过灵。也许是长老的劝戒,也许是由于他那种温文慈爱的态度,也许是由于他那种富于说服力的劝戒,总之,诺瓦蒂埃勇气恢复了,因为自从他与神父谈过话以后,他那绝望心情已变为一种宁静的听天由命态度,了... 211 -
2023-05-08...基督山伯爵-下部-50:第一○六章 财产分享
阿尔贝和马尔塞夫夫人在圣·日尔曼选定了一家旅馆,楼上还有一间小套房,一个非常神秘的人租下了这个小套间。
门房从来不曾见过,因为在冬天,他的下巴用一条大红围巾围着。马车夫在寒冷的夜晚才用,而在夏天,每当他走近门口的时候,总是在擤鼻涕。可是:这位先生... 162 -
-
2023-05-06...基督山伯爵-下部-47: 第一○三章 马西米兰-2 莫雷尔说, “嗯,那么,我请阿夫里尼先生主持公道。问问他,阁下,问他是否记得,在圣·梅朗夫人去世的那天晚上,在这座房子的花园里,他说了一些什么话。你以为花园里当时只有你们两个人,你把圣·梅朗夫人的惨死,象刚才那样归纠于命运,归罪于上帝,你由于推脱责... 213
-
2023-05-06...基督山伯爵-下部-46: 第一○二章 瓦朗蒂娜 壁炉架上的那盏灯依旧点燃着,但已燃尽了那浮在水面上的最后几滴油;灯被映成了淡红色,火焰在熄灭前突然明亮起来,射出最后的摇曳的光;这种光,虽然是没有生命的,却常被人用来比拟人类在临死前那一阵最后的挣扎。一缕昏暗凄惨的光笼罩着那青年姑娘身上的被罩和她周围的帐子。
... 211 -
2023-05-06...基督山伯爵-下部-43:第九十九章 法律-2 腾格拉尔夫人一看到那座房子凄凉的外表,便情不自禁地打了一个寒颤。她从那辆出租马车上走下来,浑身颤抖地走近大门,拉了门铃。门铃发出一种迟钝重浊的声音,象是它也已经感受到抑郁的气氛似的。
她接连拉了三次门铃,门房才出来开门,但他只把门开了一条缝,刚刚够... 212 -
2023-04-29...基督山伯爵-下部-41:第九十七章 去比利时
那些让人意料不到出现的士兵以及士兵出现后的那一条宣布,腾格拉尔先生的客厅里变得混乱起来;几分钟以后,大家急急忙忙地逃出那座大厦,象是宾客群中发生了瘟疫或霍乱一样。在几分钟之内,每一道门口,每一阶楼梯上,每一个出口,都挤满了急急忙忙退出来的人;
... 211 -
2023-04-26...基督山伯爵-下部-39:第九十五章 父与女
我们在前一章 里曾提到腾格拉尔夫人到维尔福夫人那儿正式公布了欧热妮·腾格拉尔和安德烈·卡瓦尔康蒂的婚期。这个公布表示,看上去似乎表明,一切跟这件事有关系的人都似乎同意了这件事,但在作这个决定以前,还曾发生过一幕我们的读者不十分清楚的场面。我们要求读者们回到... 213 -
2023-04-26...基督山伯爵-下部-37:第九十三章 瓦朗蒂娜
我们很容易推测到莫雷尔所说的事情以及他将要去见的人。离开基督山伯爵以后,他慢慢地向维尔福的家里走去;我们说 “慢慢地”,因为他有半个多钟头的时间去走五百多步路,但他刚才之所以急于要离开基督山,是因为他希望要独自思索一会儿。
... 212 -
-
2023-04-26...基督山伯爵-下部-36: 第九十二章 自杀-2 而就在那个时候,从约会地回来的阿尔贝发现他父亲在一道窗帘后面等他归来。伯爵的眼睛张大了;他知道阿尔贝曾毫不留情地侮辱过基督山,而不论在全世界哪一个国家里,这样的一次侮辱必然会引起一场你死我活的决斗。阿尔贝安全回来了;那末基督山伯爵一定遭受报复了。
他那忧郁的脸上... 209 -
2023-04-26...基督山伯爵-下部-35:第九十一章 母与子
基督山伯爵带着一个抑郁而庄重的微笑向那五个青年鞠了一躬,和马西米兰、艾曼纽跨进他的马车走了。决斗场上只剩下了阿尔贝、波尚、夏多·勒诺。阿尔贝望着他的两位朋友,但他的眼光里决没有懦弱的神情,看来只象是在征求他们对他刚才那种举动的意见。
... 218 -
2023-04-24...基督山伯爵-下部-31:第八十七章 挑衅
“这时,”
波尚继续说, “我趁着沉静和黑暗离开会议厅,因此没人看见我。那个放我进来的听差在房门口等我,他领我穿过走廊,到达一个通凡琪拉路的暗门。我是带着一种悲喜交加的情绪离开的。原谅我,阿尔贝,悲是为了你,喜是喜那个高... 215 -
2023-04-24...基督山伯爵-下部-29:第八十五章 旅行-2 “是的,而且是一个真诚的朋友,我非常爱他。现在只有我们两个人了,我虽然无所谓,但我们究竟是到哪儿去呢?”
“假如您愿意的话,我们到诺曼底去。”
“很有趣,我们能完全隐居人群吗?——没有社交、没有邻居吗?”
-
本页Url:
-
2024-12-24-00:27 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-