2022-12-11 , 6284 , 116 , 239
杀死一只知更鸟-13:第十二章-4
卡尔珀尼亚咧开嘴笑着说, “不过说不准大多少。有一回我们回忆过去的事,想推算出我的年纪。我能记的事比他还早上几年。如果把男人记事没有女人记得那么牢这一点排除的话,我就比他大不了多少。”
“你生日是哪天,卡尔?”“我把圣诞节算我的生日,那样好记。我并没有个确定的生日。”
“但是,卡尔,你看来岁数一点也不象有阿迪克斯那么犬。”
“黑人显老没有那么快。”
她说。
“大概是他们不识字。卡尔,齐波是你教的吗?”“是我,杰姆先生。他小的时候还没有学校。不过我叫他学习。”
齐波是卡尔珀尼亚的火儿子,已经有几个半大的孩子了。我要是想到了这点,也就会明白卡尔珀尼亚早就上年纪了。我当时却一点也没想到。
“你是不是也用一本识字课本教他,跟教我们一样?”我问。
“不,我让他每天学一页《圣经》,还有另外一本布福德小姐教我时用过的书。我想你们一定不知道我打哪儿弄来的。”
她说。
我们不知道。、
卡尔珀尼亚说: “是你们的祖父芬奇送我的。。
“你是从庄园上来的吗?”杰姆问。“你可从没说过。”
“当然是的,杰姆先生。就是在布福德家和庄园里长大的。我这辈子不是给布福德家千活,就是给芬奇家干活,你爸娶你妈那阵子,我就搬到了梅科姆。”
“是本什么书,卡尔?”我问。
“布莱克斯顿写的《圣经注解》。”
杰姆大吃一惊。 “你是说你用那书教齐波?”“是这样,杰姆先生。”
卡尔珀尼亚把手指放在嘴上,有点难为情。 “我只有那一本书,你们祖父说布莱克斯顿的英语写得很漂亮。”
“难怪你说话不同别的人一样。”
杰姆说。
“别的什么人?”“别的黑人。卡尔,不过你在教堂照说话跟他们一样。”
我从没想到卡尔珀尼亚过着朴实的双重生活。出了我们家,她还有另一种生活,这点对我来说十分新奇,更别说她还掌握了两种语言。
“卡尔,”
我问她, “你为什么用黑人语言跟这些……跟你们的人说话?你明明知道不正确嘛。”
“这个,首先我自己就是黑人……”
“那也不等于你本来能说得好一些,却非那样说不可啊。”
杰姆说。
卡尔珀尼亚把帽子推到一边,抓了抓脑袋,然后小心地把帽子压到耳朵上。 “真难说清,假如你和斯各特在家里说黑人方言,就不合适,对不对?那么我在教堂里象白人那样说话会怎么样?而且我是对我们黑人邻居们说话呢。他们会认为我摆架子,充贵人。”
“可是卡尔,你能说得好一些啊。”
UfqiLong
我说。
“没有必要把自己知道的全兜出来。这不合女人的身分。再说,人们都不愿意旁人比自己懂得更多。这样的人使他们恼火。用正确的语言说话并不能改变他们。他们要学习,只能靠自觉。他们自己要是不想学的话,你除了不说话或说他们同样的话外,什么办法也没有。”
“卡尔,我哪天能来看看你吗?”她低头望着我。“来看我,小宝贝?你天天都看到了我。”
“是到你家去,”
我说, “哪天干完了活去,好吗?阿迪克斯可以来接我。”
“什么时候想来就什么时候来吧,”
她说, “我们会高兴地欢迎你的。”
这时,我们到了拉德利家附近的路上。
“瞧那边走廊上。”
杰姆说。
我向拉德利家望去,心想能看到那个幽灵般的房主在悬椅上晒太阳。可是悬椅上什么人也没有。
“我是说咱们家走廊。”
杰姆说。
我向街那头望过去,只见亚历山德拉姑妈一身行装,身子笔挺,显得很神气,坐在一张摇椅上,仿佛她~辈子每天都是在那儿坐着似的。
🔗 连载目录
🤖 智能推荐