↖  杀死一只知更鸟-6: 第五章-2..


-loading- -loading- -loading-

2022-12-11 , 6262 , 116 , 230

听音频 🔊 . 看视频 🎦

杀死一只知更鸟-6: 第五章-2


  “太不合理了,莫迪小姐。您是我认识的最好的妇女。”
莫迪小姐露齿一笑。   “谢谢你,姑娘。问题是那些礼拜前行洗脚礼的浸礼会教徒认为女人本身就是罪恶。他们按照字面上的意义理解《圣经》,你知道吗?”“亚瑟就是为这个呆在家里,为了躲开女人吗?”“我不清楚。”
  “我实在想不通。如果亚瑟想进天堂的话,他起码会走到前廊上。阿迪克斯说上帝爱世人,就象你爱你自己一样。”
莫迪小姐停止了摇椅子,她的声音变得坚定了:   “你太小了,还不懂。但是,有时候,某个人手中的《圣经》比……噢,比你父亲手中的……威士忌洒瓶还要糟糕。
我大吃一惊。   “阿迪克斯不喝威士忌酒,”
我谎,   “他一辈子一口酒都没喝过……不,他喝过,他说他喝过一一次,但他并不喜欢。。
莫迪小姐大笑起来。   “我并没谈论你爸爸,”
她说,   “我的意思是即使阿迪克斯喝得酩酊火醉,也不会象那些最清醒的人那样凶暴。总有那么些人,他们时刻为来生的事情烦恼,却从没有学习过怎样在这个世界上生活。你可以朝街上看一看,看看结果。”
  “你认为邪些事是真的吗?那些关于布……亚瑟先生的事?”“什么事?”枕告诉了她。
  “那些事有四分之三是黑人说的,四分之一是斯蒂芬尼·克劳福德说的。”

莫迪小姐严肃地说,   “斯蒂芬尼-克劳福德甚至告诉我说,有天晚上她半夜醒来,看见亚瑟透过窗子看着她。我问她,‘你怎么办,斯蒂芬尼,你在床上移到另一边给他让地方吗?’这句话问得她一时哑口无言。”
我相信这一点。莫迪小姐的声音是足以使别人不再多说什么的。
  “不是那样的,孩子。”
她说,   “那是座不幸的房子。我还记得孩提时代的亚瑟·拉德利。不管别人说他千了什么,他总是彬彬有礼地跟我说话。他说话确实很有礼貌。”
  “你认为他疯了吗?”莫迪小姐摇摇头。“即使原来不疯现在也疯了。有些人的事情税们永远不会真正知道的。在关闭着的大门后面的房间星所发生曲事情,那些秘密……”
  “阿迪克斯在院予壁不做的事,住房间里也不对杰姆和我做。”
我觉得为爸爸辩解是我的责任。
  “多懂事的孩子。我刚才在解一个线头,并没想到你爸爸,现在既然想到了,我要说阿迪克斯在家和在公共场所一。个样。你愿意带点新做的磅饼回去吗?”我最爱吃这种饼子。
第二天早晨醒来时,我发现杰姆和迪尔在后院谈得正起劲儿。象平时一样,等我走近时他们叫我走开。
  “就不,这个院子有你的份也有我的份,杰姆·芬奇。种你一样,我也有权利在这儿玩。”
迪尔和杰姆很快地咬了一下耳朵,然后警告我:   “要是不愿走开就得按我们的要求办。”

-loading- -loading--loading-


  “哎呀,”
我说,   “这是谁一下于变得这么趾高气扬的?”“要是你不保证按我们的要求办,什么都不告诉你。”
迪尔说。
  “看架势你好象一晚上长了十英寸似的!好吧,千什么?”杰姆心平气和地说:“我们要送给布·拉德利一个纸条。”
  “怎么给?”我极力想抑制心中不由自主的恐惧。虽然莫迪小姐说布·拉德利没什么可怕,可她年纪大,又是舒适地躺在前廊上,而我们可不一样。
杰姆的办法是把纸条放在钓鱼竿的末端,然后把它插进百叶窗。要是有人走过,迪尔就摇铃。
迪尔举起右手。这是我妈妈使用过的银质餐铃。
  “我要绕到房子侧面,”
杰姆说,   “昨天,我隔若街道看见百叶窗上有一块叶板松了,我想我们起码可以把纸条贴在窗台上。”
  “杰姆……”
  “既然你卷入了这件事,就别想退出了。你只有坚持到底,不受人欢迎的小姐。”
  “可以,当然可以,可我不想当望风的。杰姆,有人……”
  “你必须望风。你要望着空地的后面,迪尔望着房子的前面和街上,有人来他就摇铃,明白了吗?”“好吧。你写了些什么给他?”迪尔说:“我们很有礼貌地请他在什么时候出来一下,告诉我们他在那儿千什么……我们说不会伤害他,还要给他买冰淇淋。”

UfqiLong

  “你们俩都疯了,他会杀了我们的。”
迪尔说;   “是我的主意。我想要是他出来和我们坐一会儿,他会觉得好一些的。”
  “你怎么知道他现在觉得不好?”“好吧,要是你被关了一百年,除了吃猫,没别的可吃,你会怎么样?我想他的胡子已经长到这儿了……”
  “跟你爸爸的一样?”“我爸爸没胡子,他……”
迪尔不说下去了,好象在回忆。
  “哈哈,露馅了,”
我说,   “你说你下火车前看见了你爸爸有黑胡子……”
  “如果你觉得无所谓的话,他是去年夏天刮了胡子的。对了,我有信为证……他还寄给我两块钱呢。”
  “说下去……我看他还送了你骑警服吧!我们从来没见过,对吧?伙计,你老是光凭嘴讲……”,
占,
迪尔·哈里斯尽挑我没听说过的大事情吹牛。比如,他坐过十七次邮政飞机,到过诺瓦斯科夏,看过大象,他爷爷是陆军准将乔·惠勒,还把他的剑留给他。
  “都住嘴!”杰姆说,然后很快钻进楼板和地面之问的空隙处拿出一根黄竹竿。“你们看从人行道上伸过去够长了吗?”“淮要是去过并且还摸过那栋房子,就不该用钓竿,”
我说,   “你为什么不走过去敲敲前边的门呢?”“这个不同,”
杰姆说,   “我要告诉你多少次才成?”迪尔从口袋里掏出张纸递给杰姆。我们三人小心翼翼地朝房子走去。迪尔在前面拐弯处的电杆旁停下来,杰姆和我慢慢地顺着与房子侧面平行的人行道走下去。我从杰姆身边再往前走,站在我能看见的有人拐弯的地方。

  “平安无事,’我说,“没有一个人。”
杰姆朝人行道上的迪尔看了看,迪尔点点头。
杰姆把纸条牯在钓竿头上,把钓竿伸出去,穿过院子,然后朝选好的窗子推去。钓竿短了几英寸,不够长,杰姆的身予使劲向前倾。我看着他用钓竿向前捅了很久,我就离开了自己的岗位来到他身边。
  “纸条还在竿子上,”
他小声说,   “即使脱开竿子也不能弄到窗子上去。回到街上去,斯各特,”
我回到原地,在拐弯的地方目不转睛地看着空无一人的大道。偶尔回过头看看杰姆,他正耐心地企图把纸条弄到窗台上。纸条不时飘到地上,杰姆又一次次把它捅上去。我突然想起即使布·拉德利先生收到了纸条他也看不清上面的字了。我正往街上望着,突然铃响了。
我耸起肩膀转过身去,我以为会看见布·拉德利和他那沾满血污的獠牙。可定睛一看,却肴到迪尔在阿迪克斯面前拼命摇铃。
杰姆吓得面无人色,我不忍心对他说我早就叫他别这么干。他拖着钓鱼竿一步一步地挪了回来。
阿迪克斯说:   “别摇铃了。”
迪尔抓住铃舌。在随即而来的沉默中,我真希望他把铃再摇起来。阿迪克斯把帽子向后推了推,双手叉着腰,   “杰姆,你们在干什么?”“什么都没干,爸爸。”
  “我不希望你这样回答。告诉我。”
  “我……我们想送点东西给拉德刹先生。”

-loading- -loading--loading-


UfqiLong

  “你们想给他什么?”“就不过一封信。”
  “给我看看。”
杰姆递过一张弄脏了的纸。阿迪克斯接过去看起来。   “你们为什么要拉德利先生出来?”迪尔说:“我们想他会愿意和我们一起玩的……”
阿迪克斯看他一眼,他不讲了。
  “孩子,”
他对杰姆说,   “你听我说,而且只说这一次:不要去打扰那个人。这话你们另外两个也要记住。”
拉德利先生千什么是他自已的事。他想出来就会出来的。要是他愿意呆在这个屋子里,他就有这个权利。
  那些好打听别人事情的孩子(这是指我们这些小孩的委婉的说法)不要管他。如果我们晚上在自己房间里,阿迪克斯不敲门就闯进来,我们会怎么想。事实上,我们对拉德利先生的做法和这是一个道理。

 
在我们看来拉德利先生的做法的确看起来反常,但在他自己看来却不是反常的。再说,难道我们没有想过,要和别人打交道,有礼貌的方法是通过前门,而不是通过房子侧面的窗子!最后,他还说除非被邀请,否则我们不要到这儿来。我们不要再玩他看见我们玩过的这种愚蠢的游戏了,不要嘲笑这条街或是这个镇上的任何人了……
  “我们并没有跟他开玩笑,我们没有嘲笑他。”
杰姆说,   “我们只不过……”
  “你们是那么干的,不是吗?”“跟他开玩笑?”“不,”

阿迪克斯说,   “你们把他的经历排成戏来启发街坊。”
杰姆好象有些激动。   “我也没说过我们是那样做的,我没说过。”
阿迪克斯冷冷一笑。   “你刚才就告诉了我。”
他说,   “你们马上停止这些乱七八糟的东西,你们几个都听着。”
杰姆目瞪口呆地望着他。
  “你想当个律师,是吗?”阿迪克斯装得很严肃的样子。
杰姆觉得跟他磨嘴皮子没意思,不再做声了。爸爸走进屋子取出上午上班忘记带去的卷宗时,杰姆终于明白他上了有史以来最大的律师的当。他等在离前面台阶很远的地方望着阿迪克斯离开家里朝镇上走去。等阿迪克斯走远了,听不见他的声音时,杰姆朝他喊起来;
  “我以前想过要当律师,现在可不一定了!”


親切的素颜美女邻家女孩或温柔甜美或性感妩媚

+迪尔 +迪克斯 +莫迪 +拉德利 +纸条

本页Url

↖回首页 +当前续 +尾续 +修订 +评论✍️


👍139 仁智互见 👎7
  • 还没有评论. → +评论
  • -loading- -loading- -loading-


    🔗 连载目录

    🤖 智能推荐

    -loading- -loading- -loading-

     


    人类医学史上伟大的发明

    性感美女魔鬼身材天使脸庞:

    我在美国华盛顿州做总统大选

    机器会思考吗? 计算机科学

    + 岳父母 岳父母
    AddToFav   
    新闻 经典 官宣