未找到精准内容. 请尝试减少或替换相关词语. 如下是相关推荐内容。
-
2023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师-4 “我昨天还对他说:‘你太大意了,伯爵阁下,因为当您带着您的仆人到欧特伊去的时候,这座房子就空着的。’‘嗯,’他说,‘那又怎么样?’‘那样,您总有一天就会被人偷去东西的。’” “他怎么回答?”
“他说... 107 -
2023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师-3 “我倒一点儿不在乎,”
卡德鲁斯说, “即使再被捉去也无所谓,我是一个孤零零的可怜虫,有时候很怀念我那些老同伴。我可不象你,你是一个没心没肺的人,只指望永远不再见到他们。”
安德烈这次不仅打了一个寒颤,而且脸色都变苍白了。2023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师-2 他一边说,一边拔开了门闩。
“当然!”
安德烈说,他走了进去,使劲把帽子一摔,但没摔到椅子上,那顶硬边的制服帽在地板上骨碌碌地转了一个圈。
“喂,喂,我的小家伙,别生气呀。瞧,我很挂念你呢。看看我们这顿... 1342023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师
就在马尔塞夫伯爵受了腾格拉尔的冷遇、含羞带怒地离开银行家的府邸的那天晚上,安德烈·卡瓦尔康蒂先生带着鬈曲的头发、式样美观的胡须以及松紧合宜的白手套,走进了安顿大马路腾格拉尔爵府的前庭。他在客厅里坐了还不到十分钟,就把腾格拉尔拉到一边,拖他到了一... 1072023-04-19...基督山伯爵-下部-24:第八十章 控诉
没有多久阿夫里尼先生就让那个法官苏醒了过来,他看上去好象是那回屋里的第二具尸体。
“噢,死神已来到我的家里了!”
维尔福喊道。
“还是说罪神吧!”
医生答道。
“阿夫里尼先... 1042023-04-19...基督山伯爵-下部-23:第七十九章 柠檬水-3 巴罗斯喊道, “病又要发作了!我的上帝!主呀,可怜可怜我吧!”
医生飞奔到他的病人跟前。 “吐酒石,维尔福,看买来了没有?”
维尔福跳进走廊里,大喊: “吐酒石,吐酒石!买来了没有呀?”
没有一个人回答。... 1142023-04-19...基督山伯爵-下部-23:第七十九章 柠檬水-2 “咦,他要摔倒啦!”
莫雷尔叫道。
巴罗斯的身体愈抖愈厉害,他的面貌几乎已经全部变形,肌肉一个劲儿地抽搐,预示一场极其严重的神经错乱马上来临。诺瓦蒂埃看到巴罗斯成了这种可怜的样子,他的目光里就流露出人之心所可能产生的种种悲哀和怜悯的情愫。巴罗斯向他的主人... 1112023-04-19...基督山伯爵-下部-23:第七十九章 柠檬水
莫雷尔的确非常快活。诺瓦蒂埃先生刚才差人去叫他,为了急于想知道这次来叫他的原因,他匆忙得连车子都顾上不叫,对他自己的两条腿比马的四条腿居然更加信任。他以迅猛直前的速度从密斯雷路出发,朝着圣·奥诺路前进。
莫雷尔是以一个运动健将的步速... 1042023-04-19...基督山伯爵-下部-22:第七十八章 亚尼纳来的消息-4 “我相信您是对的。”
“啊!这就再好不过了。”
“那么我就一个人去。”
“好吧,但您能干脆不去就更好。”
“那我做不到。”
“那... 1172023-04-19...基督山伯爵-下部-22:第七十八章 亚尼纳来的消息-3 阿尔贝把他的马车留在伯爵门口,准备徒步去转圈儿。当他经过浮维斯巷的时候,他好象看到伯爵的马停在高塞射击房的门口,他走过去,认出了那个车夫。 “伯爵阁下在里面射击吗?”
马尔塞夫说。
“是的,先生。”
车夫回答... 1112023-04-19...基督山伯爵-下部-22:第七十八章 亚尼纳来的消息-2 “您指的是哪一件事情,伯爵阁下?”
腾格拉尔说,好象他一直没猜出将军话里的含义似的。
“啊!”
马尔塞夫说, “看来您是一个很讲究形式的人,我亲爱的先生,您提醒我不应该免除古板的仪式。我请您原谅,但因为我只有... 1362023-04-19...基督山伯爵-下部-22:第七十八章 亚尼纳来的消息
如果瓦朗蒂娜能看到弗兰兹离开诺瓦蒂埃先生房间时的那种的脚步和神色,她甚至也会对他产生怜悯。维尔福说了几句前言不搭后语的话,就回到他自己的书房,大约过了两小时,他收到下面的这封信: “今晨的那一番揭露以后,诺瓦蒂埃·维尔福先生一定已经看... 1172023-04-19...基督山伯爵-下部-21: 第七十七章 海黛-4 “往下说吧,亲爱的。”
伯爵用现代希腊语说。
海黛突然抬起了头,象基督山那响亮的声音把她从梦中唤醒了一般,于是她继续讲了下去。 “当时是下午四点钟左右,外面的天空虽然十分美丽,可我们在洞里却被粘郁的阴气和黑暗包裹着。里面只有一点孤零零的火光... 1272023-04-19...基督山伯爵-下部-21: 第七十七章 海黛-3 “这么年轻!您对于痛苦,难道除了知道它的概念以外,就已经可以知道它的含义了吗?”
阿尔贝说,无法自制地接受了庸俗的见解。
海黛把她的眼睛转向基督山,伯爵几乎难以觉察地叹息了一声,轻轻地说: “讲下去。”
“幼年时的记... 1042023-04-19...基督山伯爵-下部-21: 第七十七章 海黛-2 “好,那么,我亲爱的伯爵,介绍我见见您的公主好吗?”
“可以照办。但有两个条件。”
“我马上接受。”
“第一是您绝不能告诉任何人说我允许过您和她会面。”
“好极了,”
2023-04-19...基督山伯爵-下部-21: 第七十七章 海黛
伯爵的马刚驶到街道的拐角上,阿尔贝突然转身向伯爵放声大笑起来——的确,他笑得声音如此之大,好象是故意做作出来的。 “喂!”
他说, “叫查理九世[查理九世(一五五○—一五七四),法国国王,一五七二年以圣·巴索罗谬日,即八... 1142023-04-19...基督山伯爵-下部-20:第七十六章 小卡瓦尔康蒂的进展-2 仆人通报马尔塞夫子爵来访。男爵夫人急忙站起来,想走到书斋里去,腾格拉尔拉住她。 “别去!”
他说。他吃惊地望着他。基督山好象没有注意到这些情形。阿尔贝进来了,他打扮得非常漂亮,看起来很快活。他很有礼貌地对男爵夫人鞠了一躬,对腾格拉尔如熟... 1112023-04-19...基督山伯爵-下部-20:第七十六章 小卡瓦尔康蒂的进展
此时,老卡瓦尔康蒂先生已经回来,不是回到奥地利皇帝陛下的军队里去服役,而是回到卢卡的澡堂的赌桌上,因为他过去就是那儿最坚定的顾客之一。他这次出门旅行,把用威严的态度扮演一个父亲所得的报酬花得一干二净。他离开的时候,他把所有的证明文件都交给安德烈... 1142023-04-17...基督山伯爵-下部-19:第七十五章 会议纪要-3 弗兰兹再一次停下来,擦一把额头上的冷汗;他父亲死时的详细情形直到那时为止仍然还是一个谜,现在让这个做儿子的浑身颤抖、脸色苍白地把它大声念出来,的确产生使人感到一种动人心魄的气氛。瓦朗蒂娜紧攥着她的双手,象是在祈祷。诺瓦蒂埃带着一极其轻视和高傲的神情看着维尔福。弗兰兹继... 1202023-04-17...基督山伯爵-下部-19:第七十五章 会议纪要-2 “我敬重令尊也正因为这一点,我亲爱的弗兰兹先生。”
维尔福说, “观点相同的人很容易成为朋友。”
“念呀。”
老人的眼光继续说。
弗兰兹继续念道: “于是主席就让他说得更明确一点,但奎... 1342023-04-17...基督山伯爵-下部-19:第七十五章 会议纪要
诺瓦蒂埃身穿黑衣服,坐在他的圈椅里准备接见他们。当他期待着的三个人进来以后,他看看门,他的跟班就立刻把门关上。
瓦朗蒂娜掩饰不住内心的喜悦。 “记住,”
维尔福对她耳语说, “如果诺瓦蒂埃先生想推迟你的婚事,我... 1112023-04-17...基督山伯爵-下部-18:第七十四章 维尔福家族之墓-2 维尔福先生插进来说, “莫过于完成她外婆的遗训,那方面不会有什么阻碍,我向您保证。”
“既然如此,”
弗兰兹答道, “我这一方面也不会有什么阻碍,时间尽可以随您安排,这件事情我已经答应过,我很高兴能履行... 114
-
本页Url:
-
2024-05-21-20:31 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-