-
12-29 18:40...该书是一部展现英国王室内幕的真实记录、折射时代变迁的历史画卷、触动人心的成长故事。哈里王子的人生是非常立体的,他不仅是英国王室成员,更是一个有血有肉、敢爱敢恨的普通人。民主与建设出版社社长谢爱友在致辞中表示,《替补:哈里王子自传》一书不仅记录了一个王子的成长历程,更折射出每个人在成长道路上的困惑与突破,是一部直击人心的... 0
-
12-23 20:10...学术读物需求剧增,一度出现“图书荒”。在丛书第一辑发刊词中,商务印书馆时任总编辑陈原感慨:“这套丛书的出版,是时代的需要。”黑格尔《美学》、米涅《法国革命史》、亚当·斯密《国民财富的性质和原因的研究》等一批译著问世,为一代青年学子铺开广阔的学术与求知之路。“我们这代学者就是以这套书为铺路石,一点点确立起当代中国的学术规... 0
-
12-17 19:10...南大出版社推出《南京大屠杀史》英文版和日文版。“作为译者,我深感荣幸”《南京大屠杀史》多语种版汇聚了一批中外优秀译者。英文版译者之一李玫玲(MichelleLeSourd)是美国资深学者。上世纪80年代,李玫玲曾在南京大学—约翰斯·霍普金斯大学中美文化研究中心短暂留学过。她说,接触这本书前就对这段历史有所了解,但始终不... 1
-
12-10 18:10...法拉利汽车国际贸易(上海)有限公司根据《缺陷汽车产品召回管理条例》和《缺陷汽车产品召回管理条例实施办法》的要求,向国家市场监督管理总局备案了召回计划。决定自即日起,召回生产日期在2023年3月14日至2023年9月12日期间的部分进口296GTB(F171系列)、296GTS和Roma系列汽车,共计5辆。本次召回范围内... 0
-
12-10 18:10...曾任中国社会科学院文学研究所编审,他自1995年开始担任金庸秘书,直至金庸逝世,长期负责金庸在各领域作品的编辑整理工作。李以建谈到,金庸先生曾先后担任《东南日报》国际电讯翻译编译、《大公报》电讯翻译,并曾与著名翻译家萧乾、杨刚等在《大公报》国际部共事,本次赏读的金庸译文系列《达蒙·鲁尼恩短篇小说选》《幸福婚姻讲座》,皆... 1
-
12-03 02:00...从细节处把生活过好,一切都会好起来的。在翻译它过程中,我也像是被作者带领着以轻松的方式,了解焦虑,学习如何面对焦虑,面对自己。对一个三十年来一直都被焦虑和强迫症困扰,但从没认真审视过自己精神状态。我对自己的症状以及背后的原因不甚了解。其实我的一部分恐惧和焦虑来自它们本身,是对未知的焦虑和恐惧,也是对焦虑的焦虑和对恐惧的... 0
-
-
11-28 04:30...【白羊座】译者:@救命讨厌改名字听过“现在不说那就永远保持沉默”这句话不?当下的阶段,尤其是这周,就有点像这样。你当然可以放纵自己脾气失控,但这么做真能让你有重掌大权的感觉吗?虽然失控是不被允许的,但如果真能把脾气发出来,你或能找到真正的动力。什么是你想要的?别再四处张望了,从自己的内心中找到选项吧。【金牛座】译者:来... 6
-
11-27 19:30...它们分别是《世上为什么要有图书馆》《璩家花园》《米兰讲稿》《燕东园左邻右舍》《猫鱼》《云落》《满世界寻找敦煌》《智人之上:从石器时代到AI时代的信息网络简史》《奥登传:穿越焦虑时代》《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》。此外,《托尔金传》荣获“年度好书大赏·读者赏”,《世上为什么要有图书馆》荣获“年... 7
-
11-23 05:20...本届“年度十大好书”评委专家代表、候选图书出版机构代表、媒体代表、大众读者代表、互联网读书博主代表等现场共同见证“年度十大好书”诞生。《世上为什么要有图书馆》《璩家花园》《米兰讲稿》《燕东园左邻右舍》《猫鱼》《云落》《满世界寻找敦煌》《智人之上:从石器时代到AI时代的信息网络简史》《奥登传:穿越焦虑时代》《翻译的危险:... 5
-
11-20 17:40...他们用诗意的语言拓展着优秀作品的边界。东乡族翻译家艾布、蒙古族翻译家朵日娜、维吾尔族翻译家玉苏甫·艾沙、藏族翻译家赵有年、朝鲜族翻译家郑风淑五位译者长期致力于文学翻译事业,以对文学的深刻理解和对“信、达、雅”的不懈追求,带领读者感受中华各民族文学“各美其美”的丰富和“美美与共”的宽阔。艾布凭借把上届骏马奖获奖作品《驻村... 1
-
11-09 17:40...你将进入努力工作、积极主动、雄心勃勃的状态,你不会接受拒绝。亲人和朋友可能会抱怨你专横,但你不会在意。你知道,直截了当的方式会打破混乱,直奔主题。12日之后,你的社交生活将进入一个有趣、冒险的阶段,你会与轻松愉快的人混在一起,探索新的休闲场所和活动。本月中旬后,不要急于下结论,因为之后情况会发生重大变化,你需要耐心和策... 2
-
11-08 03:20...艾米莉勃朗特的《呼啸山庄》的中文译本多达几十种,其中包括梁实秋、杨苡等名家。仅仅是书名,杨苡和梁实秋就有过一番隔空争论。杨苡曾自述:我想也许是梁先生从希刺克厉夫的乖戾性格与暴虐行为得到启发,但我总认为这个书名不妥我想任何房主是不会愿意用咆哮二字称自己的住宅去吓唬来访者的。翻译的受认可度,并不总是以译者的声名、地位论高下... 0
-
-
09-09 07:20...“我打了草稿的。”“晓宇成长了很多。”杭州市湖墅街道双荡弄社区党委书记黄丽娜说,独自生活后金晓宇变了,变得愿意讲话了,也知道关心人了。64万字的《本雅明书信集》拿在手上沉甸甸的,仅翻译就花了金晓宇两年多时间。“清新流畅,可读性强,与现有英译本相比,他的德文翻译精准流畅。”杭州市翻译协会理事、德文翻译专家徐行这样评价金晓... 2
-
08-31 19:10...罗大里还创作过《假话国历险记》《蓝箭号列车历险记》《电视迷历险记》《天上掉下大蛋糕》三十多部精彩幽默、想象力超群的绝妙好故事。成为二十世纪意大利最具影响力的儿童文学作家。他的作品不仅在意大利成为孩子们的最爱,还被翻译成五十多种文字,成为全世界千千万万孩子的成长伴侣,以及无数家长教育孩子的参考读物。为了表彰他的杰出贡献,... 1
-
08-01 12:20...一位不愿透露姓名的读者说:“当年读中文系时,看过很多狄更斯的小说,始终不喜欢他,直到毕业后读原著,才发现狄更斯的文笔很像老舍,一下就被迷住了。直到那时,我才意识到,误译竟如此可怕。”▌一定程度上,读译本就意味着接受误译上世纪50年代翻译《吉檀迦利》,有关方面特意选冰心为译者。冰心早在1929年便译过《飞鸟集》,且冰心是... 5
-
07-17 18:50...根据地区排名和预选赛来确定可以邀请的队伍,不过V社也允许主办方举办那些非排名赛事,这些非排名赛事中主办方可以不受限制的邀请参赛队伍。但是单个非排名赛事的报酬规模(包括奖池和其它任何形式的报酬)不得超过10万美元,而同一许可主办方在一年内所主办的赛事总报酬不得超过25万美元。目前大部分低级别线上赛事的赛事主办方都超过了2... 4
-
07-03 20:10...但由于译者背后缺少大型出版机构的支援,翻译和出版过程中依然存在这样那样的问题。一直到21世纪,《千字文》的外译才逐渐采取与以往不同的方式。中译出版社、上海外语教育出版社、华语教学出版社、外文出版社等国内专业出版社以及新加坡的Aisapack等外国出版机构加入进来。这一时期外译的《千字文》,不仅内容更加准确,而且尊重原文... 9
-
06-03 19:30...湖南图书馆副馆长伍涛、湖南教育出版社总编辑莫艳等出席。现场,湖南图书馆向小读者们致以节日问候和祝福,并启动2024年中部六省(湘鄂赣皖晋豫)公共图书馆联盟“六省共读一本书”活动。《湖南图书馆2023年度少儿阅读报告》也在现场发布。该报告分析和总结了过去一年少儿阅读的情况及趋势,推荐了湖南图书馆年度最受欢迎少儿类系列丛书... 12
-
-
05-19 17:50...向世界讲好中国式现代化的故事,翻译发挥着责无旁贷的重要作用。翻译人才立足新时代,肩负起沟通当代中国与当今世界的责任,担当起时代性和文化性的使命,把中国故事以及故事背后的思想力量和精神力量传播得更远,才能让世界了解立体、博大、包容的中国,进而认同不断发展进步的中国。在新时代更好地推动文明交流互鉴。译者不仅需要丰富的翻译经... 7
-
05-16 23:20...一个人就在他喜欢的领域里做自己喜欢的事,可以把一个事同样做得很出色。说到短篇小说,哈罗德·布鲁姆有两种区分,一种是所谓的契诃夫和海明威式的,面对现实,写实的;另一种是所谓博尔赫斯和卡尔维诺式的,偏幻想类的。这两类短篇小说,国内大家写小说也会这么提,但实际上写出来的东西并不是这样两类。我们写出来很多时候是欧·亨利式的,类... 5
-
05-16 21:30...直击人心▲装帧典雅大方,封面覆进口触感膜,内文采用高档纯质纸,全彩精印▲随书附赠主题明信片4张内容简介《洛尔迦戏剧选:插图典藏版》收录了西班牙诗人、剧作家费德里科·加西亚·洛尔迦醉为知名的三部戏剧代表作——《血的婚礼》《叶尔玛》《贝尔纳达·阿尔瓦之家》。这三部剧作均创作于20世纪30年代,描写了一百年前西班牙安达卢西亚... 6
-
05-16 21:00...《人类的群星闪耀时》该书是茨威格的传记巅峰之作,畅销近百年,激励了几代人的成长。茨威格帮我们记住了对人类历史影响深远,却又容易被人忽略的14位伟人的巅峰时刻,包含:拿破仑、穆罕默德二世、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基······《三大师传》该书是茨威格所认为19世纪最伟大的3位长篇小说家:巴尔扎克、狄更斯和陀思妥耶夫斯基分别... 8
-
-
-
本页Url:
-
2025-02-05-05:32 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-