-
2023-04-29...基督山伯爵-下部-40:第九十六章 婚约-3 完成了这三项社交义务以后,基督山停下来,用充满自信的目光环顾四周,象是在说: “我已完成了我的责任,现在让旁人去完成他们的责任吧。”
安德烈本来在隔壁房间里,这时也已感觉到基督山的到达所引起的骚动,起来向伯爵致意。
他发现伯爵已被大家包围得水... 200 -
2023-04-24...基督山伯爵-下部-29:第八十五章 旅行
基督山看见那两个青年人一同走来,便发出一声欣喜的喊叫。 “呀,呀”他说,“我希望一切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。”
“是的,”
波尚说, “那种荒谬的报导已经不存在了。要是再有那种消息,我要第... 203 -
2023-04-24...基督山伯爵-下部-27:第八十三章 上帝的手-2 “听着,”
神甫一面说,一面伸出一只手虚悬在伤者的头上,象是要命令他相信似的。 “你在你的灵床上还拒绝相信上帝,而上帝却曾为你做过许多事情:他给你康健、精力、正当的职业、甚至朋友——这种生活,凡是良心平稳、不作非分之想的人,的确是可以很满足的... 211 -
2023-04-24...基督山伯爵-下部-27:第八十三章 上帝的手
卡德鲁斯继续悲惨地喊道: “神甫阁下,救命呀!救命呀!”
“怎么一回事呀?”
基督山问道。
“救命呀!”
卡德鲁斯喊道, “我被人害死啦!”
 ... 214 -
2023-04-23...基督山伯爵-下部-26:第八十二章 夜盗-3 卡德鲁斯说。 “贝尼代托已变成一个大贵族的儿子了。”
“他怎么能变成一个大贵族的儿子的呢?”
“他本来就是他的儿子。”
“那个大贵族叫什么名字?”
“基督山伯爵,... 216 -
2023-04-23...基督山伯爵-下部-26:第八十二章 夜盗-2 “不要动,”
基督山低声说, “放下你的斧头,我们不必用武器。”
然后他用更低的声音又说了句话,因为伯爵刚才那声惊呼虽然很轻,却已惊动了那个人,他迅速地翻出窗外,恢复了以前划玻璃时的状态。伯爵刚才所说的话是一个命令:因为阿里立刻无声地走出去,... 208 -
-
2023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师-4 “我昨天还对他说:‘你太大意了,伯爵阁下,因为当您带着您的仆人到欧特伊去的时候,这座房子就空着的。’‘嗯,’他说,‘那又怎么样?’‘那样,您总有一天就会被人偷去东西的。’” “他怎么回答?”
“他说... 213 -
2023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师-3 “我倒一点儿不在乎,”
卡德鲁斯说, “即使再被捉去也无所谓,我是一个孤零零的可怜虫,有时候很怀念我那些老同伴。我可不象你,你是一个没心没肺的人,只指望永远不再见到他们。”
安德烈这次不仅打了一个寒颤,而且脸色都变苍白了。2023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师-2 他一边说,一边拔开了门闩。
“当然!”
安德烈说,他走了进去,使劲把帽子一摔,但没摔到椅子上,那顶硬边的制服帽在地板上骨碌碌地转了一个圈。
“喂,喂,我的小家伙,别生气呀。瞧,我很挂念你呢。看看我们这顿... 2182023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师
就在马尔塞夫伯爵受了腾格拉尔的冷遇、含羞带怒地离开银行家的府邸的那天晚上,安德烈·卡瓦尔康蒂先生带着鬈曲的头发、式样美观的胡须以及松紧合宜的白手套,走进了安顿大马路腾格拉尔爵府的前庭。他在客厅里坐了还不到十分钟,就把腾格拉尔拉到一边,拖他到了一... 1542023-04-07...基督山伯爵-上部-46:第四十五章 血雨-2 “卡德鲁斯猛地打了个寒颤。那女人的嘴巴似乎在动,好象在讲话,但不知是因为她讲话的声音太低了,还是因为我的听觉已因浓浓的睡意而变迟钝了,总之她讲的话我一个字也没听清楚。甚至连我所看到的东西也都象隔了一重雾似的,自己也不知道究竟是醒着还是在做梦。
最后... 2322023-04-07...基督山伯爵-上部-46:第四十五章 血雨
“当珠宝商回到房间里来的时候,他小心地向四周环顾了一下,但房间里没什么可疑之处,即使他这时心里已有所怀疑,这种怀疑也是无法存在的,或无法证实的。卡德鲁斯的两手依旧紧紧地抓着他的金洋和钞票,而卡康脱女人则极力向客人装出一副善意的微笑。‘啊!’珠... 1492023-04-07...基督山伯爵-上部-45:第四十四章 为亲人复仇-5 “卡德鲁斯的脑子里显然在激烈地斗争着,在他看来,他拿在手里翻来复去的这只鲛皮小盒子,其价值显然是不足以和那吸引他目光的那一大笔钱相匹敌的。因此他转过去低声问他的妻子,‘你觉得这事怎么样?’‘卖给他吧,卖给他吧!’她说道。‘假如他空手回布揆耳,他会去告我们的,而正如他... 2312023-04-07...基督山伯爵-上部-45:第四十四章 为亲人复仇-4 “他叫什么名字?伯爵问道,似乎对贝尔图乔的故事颇感兴趣。”
“葛司柏·卡德鲁斯,他娶了一个卡康脱村的女人,除了她的村名以外,我们也不知道她究竟叫什么名字。她当时正发着一种寒热病,似乎正在慢慢地死去。而她的丈夫,倒是一个很壮实的汉子,年约四十至... 2312023-04-03...基督山伯爵-上部-28:第二十七章 回忆往事-4 “那么,”
教士带着一个痛苦的微笑说道, “一共是十八个月了。即使感情最专一的情人,也不过只能如此而已了。”
然后他轻声地背出了一位英国诗人的诗句: “‘Frailty,thynameiswoman’”[引自莎士比亚的《哈默... 2302023-04-03...基督山伯爵-上部-28:第二十七章 回忆往事-3 “太可怕了!”
教士不禁失声悲叹道。
“老天就是这样来报答有德之人的,先生,”
卡德鲁斯接着说。 “您瞧我,我除了刚才告诉您的那件事以外,从没做过一件坏事,可是我却穷困不堪,非但眼看着我那可怜的老婆终... 2382023-04-03...基督山伯爵-上部-28:第二十七章 回忆往事-2 卡德鲁斯说。 “这一点我敢肯定,就象肯定我们两个人是基督徒一样。”
教士用一只发抖的手拿起了他身边一只半满的水杯,一口喝了下去,然后又回到了他的座位上,眼睛发红,脸色苍白, “这事实在太可怕了。”
他用一种嘶哑的声音说。2023-04-03...基督山伯爵-上部-28:第二十七章 回忆往事
“首先,”
卡德鲁斯说, “先生,我必须请求您答应我一件事。”
“什么事?”
教士问道。
“就是我将把详细情形讲给您听,如果您将来有利用到它的时候,您可决不能让... 2332023-04-03...基督山伯爵-上部-27:第二十六章 杜加桥客栈-3 “好心的太太,您尽可以放心,祸事决不会因我而降临到你们身上的,我向您保证。”
卡尔贡特娘们又嘟哝了几句别人听不清的话,然后,她又把头垂了下去,由于发烧而在不住地发抖,那两个谈话人重新拾起话头。她刚坐在那儿,听着他们所说的每一个字。教士不得不又喝... 2362023-04-03...基督山伯爵-上部-27:第二十六章 杜加桥客栈-2 客栈老板继续说道,全经受住了教士的那种目光。 “可是,”
他又意味深长地点点头,继续说道, “现在可不是人人都能这样说的了。”
“假如您所说的话是实情,那就好了,”
教士说道, “因为... 2392023-04-03...基督山伯爵-上部-27:第二十六章 杜加桥客栈
我们的读者当中,凡是曾徒步周游过法国南部的,或许曾注意到,在布揆尔镇和比里加答村之间,有一家路边小客栈,门口挂着一块铁,在风中摆来摆去,叮咛作响,上面隐约可看出杜加桥三个字。这家小客栈,从罗纳河那个方向望去是位于路的左边,背靠着河。和小客栈相接连的,有朗格多克一... 2362023-03-30...基督山伯爵-下部-8:第六十四章 乞丐-2 “有什么办法呢,我的孩子?我什么时候能抓住你,就什么时候来跟你讲话。你除有一匹跑得很快的马,又有一辆轻便的双轮马车,自然滑溜得象条黄鳝一样,假如我今天晚上错过了你,我或许不会再有第二个机会啦。”
“我又没把自己藏起来。”
&... 216
-
本页Url:
-
2024-11-16-08:55 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-