-
2023-05-09...基督山伯爵-下部-61: 第一一七章 十月五日-4 伯爵觉得他的心在胀大,在狂跳,他张开两臂,海黛高叫一声,扑进他怀里。 “噢,是的!”
她喊道, “我爱你!我爱你象人家爱一位父亲、兄弟和丈夫一样!我爱你,就象爱生命,爱上帝一样。因为你是世界上最好,最崇高的人。”
&nbs... 161 -
2023-05-08...基督山伯爵-下部-56: 第一一二章 离开-3 “那么去吧,在那儿等我,我很快来找你。”
“那么你现在要离开我了?”
“是的,我也要去访问一个人。”
莫雷尔把手放在伯爵伸过来的手里,然后低垂着头悲伤地离开伯爵,向城东走去。基督山仍站在老地方,一直等... 117 -
2023-05-06...基督山伯爵-下部-49: 第一○五章 公墓-2 伯爵从那打破的玻璃格里伸进手来,打开了那房门。
莫雷尔神情不快地向基督山迎上来,但他不是来迎接他,而是要阻止他进来。
“嘿!”
基督山擦着自己的手肘说, “这是你仆人的过错,把你的楼梯擦得这样滑,就象走在玻璃上一样。... 104 -
2023-04-25...基督山伯爵-下部-33: 第八十九章 夜-2 那可怜的女人把头一下埋在自己的双手之中,她的腿实在支持不住了。
但妻子的尊严阻止了她充当情人和母亲的冲动。当伯爵跑上去把她扶起来的时候,她的额头几乎要触到地毯了。然后,她坐在一张椅子里,望着基督山先生那刚毅的脸,在那张脸上,悲痛和忌恨的表情仍然显得很可怕。
2023-04-03...基督山伯爵-上部-28:第二十七章 回忆往事-4 “那么,”
教士带着一个痛苦的微笑说道, “一共是十八个月了。即使感情最专一的情人,也不过只能如此而已了。”
然后他轻声地背出了一位英国诗人的诗句: “‘Frailty,thynameiswoman’”[引自莎士比亚的《哈默... 1112023-04-03...基督山伯爵-上部-27:第二十六章 杜加桥客栈-3 “好心的太太,您尽可以放心,祸事决不会因我而降临到你们身上的,我向您保证。”
卡尔贡特娘们又嘟哝了几句别人听不清的话,然后,她又把头垂了下去,由于发烧而在不住地发抖,那两个谈话人重新拾起话头。她刚坐在那儿,听着他们所说的每一个字。教士不得不又喝... 1172023-04-03...基督山伯爵-上部-27:第二十六章 杜加桥客栈-2 客栈老板继续说道,全经受住了教士的那种目光。 “可是,”
他又意味深长地点点头,继续说道, “现在可不是人人都能这样说的了。”
“假如您所说的话是实情,那就好了,”
教士说道, “因为... 1232023-03-31...基督山伯爵-上部-23:第二十二章 走私贩子
唐太斯上船不到一天,就和船上人搞得很熟了。少女阿梅丽号(这艘热那亚独桅船的船名)上这位可敬的船长,虽然没受过法利亚神甫的教导,却几乎懂得地中海沿岸的各种语言,从阿拉伯语到普罗旺斯语,都能一知半解地说上几句,所以他不必雇用翻译,多一个人总是多一个累赘,而且... 1112023-03-31...基督山伯爵-上部-20:第十九章 第三次发病-2 “现在,朋友,”
法利亚说, “你是我悲惨的生活中唯一的安慰呀,你是上天赐给我的一个无价之宝,虽说迟了一点,却依旧还是把你给了我。为了这,我衷心地感谢上帝,我要永远地和你分离了,我希望你获得你该得到的一切幸福,希望你万事如意。我的孩子,我为你祝福... 1202023-03-31...基督山伯爵-上部-20:第十九章 第三次发病
长久以来,神甫一直在沉思默想这个宝藏,现在,他终于能用它来保证他爱如己子的唐太斯的未来的幸福了。于是,在法利亚的眼中无形中宝藏的价值增加了一倍,他每天絮絮叨叨谈论它的数目,向唐太斯解释,在当个这个时代,一个人拥有了一千三百万或一千四百万的财富,能如何如何... 1202023-03-29...基督山伯爵-上部-19:第十八章 宝藏
第二天早晨,当唐太斯回到他难友的房间里时,他看见法利亚坐在那儿,神色安祥。一束阳光透过牢房那狭小的窗口射了进来,他左手拿着一张展开的纸,读者记得他只有这只手可以用了。这片纸因为先前一直被卷着,所以变成了一个卷,很不容易打开。他不说话,只把那张纸给唐太斯看。2023-03-29...基督山伯爵-上部-18: 第十七章 神甫的房间-4 当天这两名挖掘工就一起干了起来,由于长期间休息已使他们从疲劳中恢复了过来,而且他们这种希望多半命中注定了会实现的,所以工作干得非常起劲。除了在规定的时间里必须回到他们各自的牢房里去等待狱卒的查看以外,再没有别的事来打扰他们的工作了。狱卒从楼梯上下到他们牢房里来的时... 1382023-03-26...基督山伯爵-上部-6: 第五章 婚宴-3 卡德鲁斯低声说, “你骗了我,——昨天晚上你说的那套鬼把戏已成现实了。现在我明白了。但我不忍心看到一个可怜的老头子和一个无辜的姑娘这样痛苦不堪。我要去把一切都告诉他们。”
“闭嘴,你这傻瓜!”
腾格拉尔急忙抓住他的胳膊恶狠狠地说, ... 1202023-03-26...基督山伯爵-上部-6: 第五章 婚宴
清晨,明媚的朝阳染红了天空,抚慰着那吐着白沫的浪潮。
瑞瑟夫酒家此时已备好了丰富的酒筵,(酒家的那座凉棚是读者们已熟悉了的)。摆席的那个大厅非常宽敞,并排开着几扇大窗子,每个窗子上都有用金字写着的法国各大城市的名字。在这排窗子底下,是一条跟屋子一样长的木板走廊。2023-03-26...基督山伯爵-上部-5: 第四章 阴谋
腾格拉尔的眼睛一直随着爱德蒙和美塞苔丝,直到他们消失在圣·尼古拉堡的一个拐角处才回过头来仔细地观察弗尔南多,弗尔南多已经倒在椅子里,脸色苍白,浑身发抖,卡德鲁斯正在一边含糊地唱歌一边喝酒。
“我亲爱的先生,”
腾格拉尔对弗尔南多说,... 1172023-03-26...基督山伯爵-上部-4:第三章 迦太罗尼亚人的村庄-2 “别是我们弄错了,唐太斯得胜了吧?”
“唔,我们来问个明白吧,”
卡德鲁斯说着,就转过身去对那青年说道, “喂,迦太罗尼亚人,你拿定主意了吗?”
弗尔南多擦了擦额头上的冷汗,慢慢地走入凉棚,在那凉棚... 132
-
本页Url:
-
2024-05-10-15:35 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-