-
11-10 00:00...斯诺在《红星照耀中国》1944年版后记中对中国形势的分析真实可靠,但美国政府拒绝了斯诺的忠告,为此美国人民付出了高昂代价。二战结束后,斯诺曾于1960年、1964年和1970年三次到访中国,并于1968年和1971年对《红星照耀中国》进行了两次修订。斯诺将原书的时态改成了过去式,根据三次访华所收集的新材料对部分内容进行... 0
-
08-30 22:50...学界并未予以详细论述,故而本文作者对此进行了详细考释。作者的文章主要分为三个部分:首先,对于李荣熙居士及其译本的信息进行了勘正与补遗,指出李荣熙居士除了是中国佛教协会副会长、著名佛教学者之外,还是翻译家,其早年留学兰卡奠定了扎实的英文功底,有文可考的翻译活动主要集中在为《现代佛学》和《法音》做总结归纳工作、参与英文《佛... 0
-
08-25 09:30...《哈姆雷特》这一个剧本在中国就至少有十几种译本。这些译本构成了中国读书界接受莎士比亚最关键、最主要的途径。中国没有一个诗人、作家、戏剧家享有像莎士比亚这样的待遇,莎士比亚成了一个家喻户晓的名字。除此之外,莎士比亚的作品还被不同程度的改编、演出,各种影视、话剧、京剧等。莎士比亚在中国的接受状况可以说是一个非常独特的文学现... 0
-
08-19 03:20...令她哭笑不得的是,不少学生以看过同名电影而等同于读过原著。有的学生看的是1995年BBC电视剧版,也行吧,至少这个影视改编版本还不赖。以此自我安慰的毛尖言语间透着无奈。她直言,有时一些热门影视作品会引用莎士比亚《理查三世》《李尔王》的台词,还能引领对此有兴趣的学生去读点莎翁原著,也算是好的现象。今天我们在这里所谈论的文... 1
-
08-17 17:40...其核心内容要准确传递给读者:“有价值的书,要在前人没有表达过,或表达得不够好的地方有所突破,提出自己的独到见解。”董强坦言,留学法国的经历对他的阅读习惯产生了巨大影响。“法国很多书店关门很晚,那时我经常一口气读到书店打烊。囊中羞涩又不好意思只看不买,就每次都挑一本不太贵的买下,时间一长也积攒了不少藏书。”董强回忆。在留... 0
-
08-17 02:50...要在前人没有表达过,或表达得不够好的地方有所突破,提出自己的独到见解。”董强坦言,留学法国的经历对他的阅读习惯产生了巨大影响。“法国很多书店关门很晚,那时我经常一口气读到书店打烊。囊中羞涩又不好意思只看不买,就每次都挑一本不太贵的买下,时间一长也积攒了不少藏书。”董强回忆。在留学结束时,他把这些书带回国,还将其中较为珍... 0
-
-
07-28 14:50...和当时俄国的年轻人一样,活得仓促,也感受得匆忙。然而,就在旁人还如癫似狂地享受青春之际,他先知先觉地厌倦了贵族高谈阔论、花天酒地的奢华生活,痛感自己心灵中空空荡荡。谁生活过、思考过,谁就不可能不在灵魂深处傲视人寰。可惜思想成熟得过早,让奥涅金失去了世俗的欢乐;再多的书籍也给不了懒散的他安慰和指引,不能催他实践哪怕一个崇... 0
-
07-21 20:40...《黄帝内经》的“中和思维”蕴含着“阴阳”理论。阴阳之说把天地万物都赋予了阴阳的概念,达到阴阳之平衡是中医治疗所追求的终极目标。“两者不和,若春无秋,若冬无夏,因而和之,是谓圣度。”中医的中和思维支持多元共生、多元共存、和谐相处(姚春鹏),与西方所奉行的“二元对立”思维方式截然相反,诠释了“和而不同、美美与共”的人类命运... 0
-
07-01 04:30...《佛说十地经》九卷(同上),唐尸罗达摩译。《等目菩萨所问三昧经》三卷(十定品),西晋竺法护译。《显无边佛土功德经》一卷(寿量品),唐玄奘译。《佛说校量一切佛刹功德经》一卷(同上),宋法贤译。《佛说如来兴显经》四卷(如来出现品),西晋竺法护译。《度世品经》六卷(离世间品),西晋竺法护译。《佛说罗摩迦经》三卷(入法界品),... 1
-
-
-
本页Url:
-
2024-09-19-18:13 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-