-
12-09 02:50...简本的这一区别具有无比重要的思想史价值,证明早期老子思想并非针对儒家,道家与儒家并非不可调和,且其中体现的老子尚仁与守中思想呈现出明显的“儒道会通”。通行本中的“有物混成”在简本上是“有状混成”,虽则一字之差,却能够提醒人们关注老子的“道”与“象”的关系。此外,一些字的释读、句序等也有细微差异。学者们普遍认为,竹简《老... 1
-
12-09 00:00...与工字厅后厅以“三步廊”相接有一所精雅的小客厅,俗称“西客厅”或“西花厅”,初建时是一所书房,自领一小院,院内紫藤数架,櫺外红莲映窗,是工字厅大院内最幽美的所在。一九一四年秋,梁启超曾在这里“凭馆著书”,起名“还读轩”。在这前后,他应邀作名人讲演,讲题为《君子》,引易象句:“天行健君子以自强不息,地势坤君子以厚德载物”... 0
-
12-07 23:00...包括《拉贝日记——敌机飞临南京》全译本、《拉贝日记》青少年版、《远东国际军事法庭判决书》新版、《时间证人》等。由江苏人民出版社出版的《拉贝日记——敌机飞临南京》全译本是南京大屠杀史料整理的最新成果,是迄今为止内容最全的《拉贝日记》中文版。与1997年出版的《拉贝日记》中文版相比,《拉贝日记——敌机飞临南京》新增了拉贝收... 1
-
11-27 12:30...利用人工智能技术完成文字优化识别和古籍关涉的大数据分析,自动识别文字、断句、分析字义等。中国国家图书馆、中华书局等推出的中华古籍资源库中华经典古籍库,已成为古籍数字化的优秀范例。今后,我们可借鉴这类范例将出土文献和传世文献列入数字化建设对象,分类别目,实现全而优的古籍数字化建设的目标。此外,可以借助科学技术手段完成海外... 0
-
11-21 02:30...出版了自己翻译的第一本泰戈尔诗集《飞鸟集》。在出版例言中,郑振铎表达了这样的认知:“现在所译的泰戈尔各集的诗,都是我所喜欢读的,而且是我的能力所比较的能够译得出的。有许多诗,我自信是能够译得出的,但因为自己翻译它们的兴趣不大强烈,便不高兴去译它们。还有许多诗我是喜欢读它们,而且是极愿意把它们译出来的,但因为自己能力的不... 1
-
11-10 00:00...斯诺在《红星照耀中国》1944年版后记中对中国形势的分析真实可靠,但美国政府拒绝了斯诺的忠告,为此美国人民付出了高昂代价。二战结束后,斯诺曾于1960年、1964年和1970年三次到访中国,并于1968年和1971年对《红星照耀中国》进行了两次修订。斯诺将原书的时态改成了过去式,根据三次访华所收集的新材料对部分内容进行... 0
-
-
-
-
本页Url:
-
2024-11-28-05:53 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-