Ooops, Data read error for 5372522, Try new one ( 读取异常, 请尝试搜索关键词 ) ....
... 2024-04-17 07:10 .. 联合国及世界各地都会举办各类庆祝活动。
中国驻悉尼总领馆代总领事王春生在活动上致辞(摄影王泉骄)中国驻悉尼总领馆代总领事王春生在出席活动时表示,今年已经是联合国第十五个“中文日”,总领馆以“中文架起文明互鉴桥梁”为主题举办庆祝活动,借此机会想对在新州开展中文教学的老师、对积极支持中文教育的学校和机构负责人表示衷心的感谢,对认真学习中文的同学们表示赞赏。
王春生指出,中文不仅见证了中国文明的发展历程,也见证了中国同世界其他国家之间的交流互通;不仅是中华五千年璀璨文化的标志和载体,也是国际社会了解中国、理解中国的重要窗口。
希望新州的同学通过中文这个窗口,触摸到中国的历史文化,感知中国的变化,看到一个真实立体的中国,理解一个创新发展、开放包容的中国。
王春生表示,中澳两国有着广泛的共同利益和良好的合作基础,经济结构高度互补,人文交流源远流长。
希望大家带动更多的朋友学习中 .. UfqiNews ↓ 0
...林莎莉说自己很自然地对北京有一种好感.
她回忆起第一次坐黄色“面的”观赏北京风景,“我激动得哭了,北京就像我的第二故乡”.
2008年,林莎莉在北京奥运会期间为澳大利亚媒体的记者担任翻译和顾问.
(受访者供图)在中国人民大学学习期间,林莎莉结识了中国朋友陈丽(音译).
她俩在2019年底于悉尼重聚时,陈丽还穿着三十年前林莎莉送的印有悉尼海港大桥和长城图案的文化衫.
2000年,已经回国的林莎莉收到了中国和美国两所学校中文教师的工作邀请.
“教中文当然要去中国.”
林莎莉说,自己辗转广州、香港和北京等城市,在中国一待就是十四年.
从国际学校中文教师到教学总监,让她最有成就感的是参与北京市朝阳区教委中外合作教学项目.
林莎莉说,她带领20余位外籍教师加入人大附中朝阳分校等13所学校的英语课堂,和中方教师一起备课并进行团队教学.
经过三十多年对中文和中国文化的积累,林莎莉形容自己在中.. 06-02 01:50 ↓ 38
...值得一提的是,他还曾写过一本书,教授外国人如何利用空余时间学习中文.
“这本书叫《》,是我在昆明的时候完成的,2009年在美国出版,”敖博特说,“我当时想的就是,如何让大家可以随时随地学中文.
书名里的‘’,就是24小时和7天的意思,也就是随时随地,想学就学.”
谈起写这本书的初衷,敖博特告诉记者,那是源于他读大学时对国际社会发展的观察.
他说:“当时我就看到,未来全球将有两个很重要的国家,一个是美国,一个是中国,我希望自己有机会能成为这两个国家人民沟通的一座桥梁.”
要做“桥梁”不容易,首先要解决的是语言问题.
2005年,敖博特来到中国江西,在南昌工程学院一边教书,一边开始谋划《》的写作.
“到昆明的第二年,我就写完了这本书.”
他说.
在敖博特看来,通过语言可以开启了解一个国家文化的窗口.
“我希望有更多人读懂中国,中国也能更多地读懂西方国家.
当东方与西方相遇,我希望我能.. 06-14 04:40 ↓ 37 ..UfqiNews
本页Url
🤖 智能推荐