-
2023-05-09...基督山伯爵-下部-58:第一一四章 庇皮诺-3 他自言自语地说。正当那时,车子驶上了一条比碎石路更硬的路面。腾格拉尔大着胆子向路的两边望了一望,看见两边都是一式的纪念碑,马尔塞夫那场冒险的种种细节在他的头脑里面盘桓着,他确信自己已被带上了阿匹爱氏路上,在一块象山谷似的地方,他看见有一个圆形凹陷的建筑物。
&... 138 -
2023-05-09...基督山伯爵-下部-57:第一一三章 往事
伯爵心情悲伤地离开那座他和美塞苔丝分手的小屋,或许他永远也见不到她了。自从小爱德华去世以来,基督山的心情发生了大变化。当他经过一条艰苦漫长的道路达到复仇的高峰以后,他在高峰的那一边看到了怀疑的深谷。
尤其是,他与美塞苔丝刚才的那一番谈... 141 -
2023-05-08...基督山伯爵-下部-56: 第一一二章 离开-3 “那么去吧,在那儿等我,我很快来找你。”
“那么你现在要离开我了?”
“是的,我也要去访问一个人。”
莫雷尔把手放在伯爵伸过来的手里,然后低垂着头悲伤地离开伯爵,向城东走去。基督山仍站在老地方,一直等... 111 -
2023-04-19...基督山伯爵-下部-25: 第八十一章 一位退休的面包师-3 “我倒一点儿不在乎,”
卡德鲁斯说, “即使再被捉去也无所谓,我是一个孤零零的可怜虫,有时候很怀念我那些老同伴。我可不象你,你是一个没心没肺的人,只指望永远不再见到他们。”
安德烈这次不仅打了一个寒颤,而且脸色都变苍白了。2023-04-13...基督山伯爵-下部-11:第六十七章 检察官的办公室-2 “噢,有的。这一切难道不都是碰巧发生的吗?难道基督山伯爵不是碰巧买了那座房子?难道他不是碰巧去挖那个花园?难道不是碰巧在那棵树底下挖出了那个不幸的孩子的尸体?——我那可怜的无辜的孩子,我甚至连吻都没吻过他。
为了他,我流过多少眼泪啊! &... 1272023-04-10...基督山伯爵-上部-53: 第五十二章 毒药学
维尔福夫人客厅里的来宾真是基督山伯爵,他此次来的目的是回拜检察官的那次拜访的。当然很容易想象得到,一听到这个名字,全家人都顿时骚动起来。当仆人前来通报说伯爵光临的时候,维尔福夫人正独自在客厅里会客,她吩咐立刻把他的儿子带进来,以便再一次向伯爵道谢。
&n... 1472023-04-09...基督山伯爵-上部-48: 第四十七章 灰斑马
伯爵跟着男爵穿过许多房间,这些房间都布置得极其豪华,又俗不可耐,最后他们终于到了腾格拉尔夫人的会客室。
那是一间八角形的小房间,挂着粉红色薄绫和白色印度麻纱门帘和窗帷。椅子的式样和质地都是古色古香的,门上画着布歇[布歇:专画乡土装饰画的法国画家。... 1172023-04-07...基督山伯爵-上部-46:第四十五章 血雨-3 “正巧相反,贝尔图乔,我始终觉得你很忠心,诚实,称职。我只发觉你有一个缺点,就是你还不够信任我。”
“真的,大人,我不明白您这句话是什么意思!”
“我的意思是:你既然有一个嫂嫂和一个继子,为什么却从来没对我提起过他们呢?”<... 1252023-04-07...基督山伯爵-上部-46:第四十五章 血雨-2 “卡德鲁斯猛地打了个寒颤。那女人的嘴巴似乎在动,好象在讲话,但不知是因为她讲话的声音太低了,还是因为我的听觉已因浓浓的睡意而变迟钝了,总之她讲的话我一个字也没听清楚。甚至连我所看到的东西也都象隔了一重雾似的,自己也不知道究竟是醒着还是在做梦。
最后... 1272023-04-07...基督山伯爵-上部-44:第四十三章 欧特伊别墅
基督山注意到,当他们跨上马车的时候,贝尔图乔曾做了一个科西嘉式的手势,即用他的大拇指在空中划了一个十字,而当他坐进马车里的时候,又喃喃地低声作了一个简短的祷告。管家这种古怪的举动,显然是他忌讳伯爵这次出门,除了喜欢刨根问底的人,谁见了都会可怜他的,但伯... 902023-04-07...基督山伯爵-上部-43:第四十二章 贝尔图乔先生
这会儿,伯爵已经到家了。这一段路走了六分钟。但这六分钟时间已足够吸引不下二十个青年人放马疾驰追上来,来一睹这位有钱的外国人,因为他们都晓得这辆马车的价钱,他们自己没能力买,却很想看看究竟是谁能花得起一万法郎买一匹马。
阿里所选... 1112023-04-05...基督山伯爵-上部-39: 第三十八章 约会-2 “我们把话已讲明了,”
阿尔贝说道, “说定了,是不是?您在五月二十一日早晨十点半钟到海尔达路,而且您是以人格担保一定守时的?”
“讲定的这一切都以人格担保,”
伯爵回答说, “放心好了,... 1172023-04-05...基督山伯爵-上部-34:第三十三章 罗马强盗-4 “他们在前一天晚上就决定要换一个地方扎营。破晓前一小时,古古密陀喊醒了他的部下们,下令出发。但卡烈尼不肯离开树林,他要知道丽达的父亲究竟怎么样了才肯走。
他向昨晚那个地方走去。 于是发现老人已吊死在那棵荫覆他女儿坟墓的橡树丫枝上。... 1112023-04-05...基督山伯爵-上部-33:第三十二章 醒来
当弗兰兹醒来的时候,外界的景物似乎成了他梦的延续。
他以为自己是躺在一个坟墓里,一缕阳光象一道怜悯的眼光似的从外面透进来。他伸出手去,触着了石头。他坐起身来,发觉自己和衣躺在一张非常柔软而芳香的干芰草所铺成的床上。
幻... 1432023-03-31...基督山伯爵-上部-26:第二十五章 陌生人-2 可是,唐太斯所去的地方正是基督山岛。他在第二天傍晚就到了那里。这是因为他的游艇的确是一艘一流的帆船,从热那亚到这儿的航行只花了三十五小时。
唐太斯仔细地观察了一下岸边的情况,他没在老地方靠岸,却在小湾里抛了锚。小岛上空无一人,自从他上次离... 1232023-03-31...基督山伯爵-上部-25:第二十四章 秘密洞窟
太阳差不多已升到半空了,它那灼人的光芒直射到岩石上,岩石似乎也受不了那样的热度。成千只知了躲在草丛里,吱呀吱呀地叫个不停,那叫声很单调。杏桃木和橄榄树的叶子在风中摆动,索索作响。
爱德蒙每走一步,总要惊跑几只象绿宝石一样闪闪发光的... 1142023-03-31...基督山伯爵-上部-24:第二十三章 基督山小岛-2 爱德蒙望了他们一会儿,脸上带着一个超群脱俗的人的那种悲哀而柔和的微笑。 “两小时之后,”
他说, “这些人就会每人分得五十个毕阿士特然后重新出发,冒着生命危险,再去挣上五十个毕阿士特。他们会带着一笔六百里弗的财富回家,然后带着... 1272023-03-31...基督山伯爵-上部-22: 第二十一章 狄布伦岛-2 爱德蒙惊叫道, “再过半小时我就可以登上那艘船了,只要我不被盘问、搜索、被押回马赛!我该怎么办呢?我编个什么故事好呢?这些人假装在沿海做贸易,实际上都是走私贩子,他们可能会出卖我的,以此来表示他们自己是好人。我该等一下。但我已不能再等了,或许城堡里... 1232023-03-29...基督山伯爵-上部-15:第十四章 两犯人-2 “先生,”
巡查员回答说, “上帝已经把你这个看来竭诚支持的计划改变过了。”
“这可是使意大利获得幸福和独立和唯一方法呀。”
“可能是吧,但我不是来和你讨论意大利政治的,我是来问你,你对于... 1072023-03-28...基督山伯爵-上部-11:第十章 杜伊勒里宫的小书房-2 “陛下,我知道了。”
勃拉卡斯公爵说,不耐烦地咬着他的指甲。
“我想同您商讨一下这句话,‘Mollifugiensanhelitu[拉丁文:气喘吁吁地逃跑的胆小鬼。],’您知道,这是指一只逃避狼的牡鹿。您不是一个狩猎行... 1142023-03-26...基督山伯爵-上部-9:第八章 伊夫堡-2 “伊夫堡?”
他喊到, “我们到那儿去干什么?”
宪兵们只是笑了笑。
“我该不是被扣留到那儿吧?”
唐太斯说, “那可是关重要的政治犯的地方。我没有犯罪。伊夫堡有法官吗?”2023-03-26...基督山伯爵-上部-9:第八章 伊夫堡
警长穿过外客厅的时候对两个宪兵做了一个手势,他们就跟上来了,一个站在唐太斯的右边,一个站在他的左边。一扇通向院子的门已经打开了,他们穿过了条长长的、阴森森的走廊,这条走廊的外貌,即使最大胆的人看了也会不寒而栗的,法院和监狱是相通的,监狱是一座幽暗的大建筑,从它铁格... 143
-
本页Url:
-
2024-04-25-02:03 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-