Ooops! 抱歉, 未找到精准内容. 请尝试减少或替换相关词语. 如下是相似内容。
-
02-07 05:20...对翻译中用到的基本汉字进行了注音,其中对“龙”的注音便是“loong”。在现代,“Loong”也并不是第一次被使用。中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为LeeSiuLoong。“Loong”虽然是个英文单词,但长得却挺有汉字的味道,中间两个“o”就像龙的一对炯... 0
-
12-10 12:40...指节气点或其所在的节气日),抑或是period(“期间”,指15天的节气期)。网络时代的百科新宠“维基百科”也收,它以独立词条收了solarterm,内容全面,宏观微观兼具,个别节气也都有独立的词条,内容丰富而专业。语文词典几乎不见节气的踪影,唯一的例外是词语至尊的《牛津英语词典》。在其收录的茶叶术语young(雨前的... 0
-
10-11 13:50...村上文学又是如何成为“世界文学”的呢?基于日本国际交流基金《日本文学翻译作品数据库》的数据绘图走进英语圈成为“世界文学”的立足点现代作家要想获得世界知名度,其作品以英语出版非常重要。村上的作品从1980年代后半期到90年代相继被翻译成英语。熟悉英语圈对村上作品接受情况的日本早稻田大学教授DavidKarashima评价... 0
-
08-30 22:50...学界并未予以详细论述,故而本文作者对此进行了详细考释。作者的文章主要分为三个部分:首先,对于李荣熙居士及其译本的信息进行了勘正与补遗,指出李荣熙居士除了是中国佛教协会副会长、著名佛教学者之外,还是翻译家,其早年留学兰卡奠定了扎实的英文功底,有文可考的翻译活动主要集中在为《现代佛学》和《法音》做总结归纳工作、参与英文《佛... 0
-
08-23 07:00...“正是这种人文情怀成就了杜甫这样一位伟大的诗人,他为世世代代中国人喜爱,是中国文化中一颗璀璨的明珠。因此,我们要让更多的人通过杜甫了解中国文化。”查明建说,“将杜甫诗歌译为英文本身就是一项巨大的挑战,尤其是还要兼顾其韵律,由此可见译者的中英双语功底之深。上海外语教育出版社在出版中也耗费了巨大心血,才将这样一部精品著作呈... 0
-
08-17 07:50...并在近一两年里多次炒作。在第七届北京国际藏学研讨会上,许多人将过去7年里具代表性的研究成果投书研讨会,其中不乏涉及“西藏”英译的成果。“统战新语”找到多位学者来聊聊这个话题。“由来已久”的错误“这种错误的概念由来已久。”哈尔滨工程大学马克思主义学院教授王林平开门见山地表示,“Tibet”这样的译法给国际社会正确认识西藏... 0
-
-
06-16 17:50...共同举办“商中三”学术图书英译成果发布会暨签约仪式。商务印书馆执行董事顾青指出,商务印书馆坚持译介域外域内文明成果,在为中国学人提供世界性精神食粮的同时,致力于整理、出版中华现当代学术经典,传播中华智慧。中华书局执行董事肖启明将学术图书外译工作经验总结为“深耕出版内容、发展电子融合、加强国际合作”三点,同时期望能再次深... 0
-
06-08 21:00...她提出接纳自我、适当体育运动、向亲友寻求帮助等实用性建议,并鼓励青年学生多关注自身心理状况,正视心理问题。南京林业大学、扬州国家海棠种质资源库主任张往祥教授作题为《国家海棠种质资源库建设及种质创新与利用》的学术报告,他从团队建设、平台建设、观赏性状分析技术与数字化、育种技术与新品种选育、高效栽培技术、海棠景观应用技术、... 17
-
12-23 15:10...、《铁鱼底鳃》(武田雅哉1992年译)、《缀网劳蛛》(代田智明1993年译)等译本,带动了日语界的许地山研究。日本福冈市中国书店2000年发行的日文版《落华生的梦许地山作品集》(松冈纯子编辑译注)收录许地山13篇作品的26种译本,是比较完整的一部许地山作品集。此外,日本CiNii数据库可检索到《中国现代文学百家许地山》... 13
-
-
-
本页Url:
-
2024-04-24-13:26 GMT . 添加到桌面浏览更方便.
-